Project Genesis




Dagan - Corn or Grain?

I’m looking for the meaning of corn from a Jewish prospective. What does it mean when it’s like in the field, a field of corn, and biblical definitions, especially the scripture found in Zech. 9:17.

For some reason (which I personally have never understood), the prestegious JPS translation of the Bible translates DAGAN as meaning “corn.” But in context Dagan does not mean corn but rather “grain.” Consider the following typical verse from Deut. 11:13-14

13. And it shall come to pass, if you shall give heed diligently to my commandments which I command you this day, to love the Lord your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
14. That I will give you the rain of your land in its due season, the first rain and the latter rain, that you may gather in your GRAIN, and your WINE, and your OIL.

The translation I have used follows the DAVKA translation. This translation makes sense: The division of produce into (A) Grain (B) Wine and© oil seems reasonable as it divides produce into (A) Basic nutrients (B) leisure nutrients (Wine) and© fats (oil).

Etymologically the word DAGAN comes from the word DG (Which means FISH). If you glance down the stem of a wheat shaff you can see the overlapping grains which look like a school of fish.

The verse Zecharia 9:17 would be translated as “For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.” Such a translation makes sense since the effect of grain and wine on looks is known.

I believe if you consistently translate DAGAN as GRAIN it would resolve all problems

Respectfully
Russell Jay Hendel;

1 Follow-up »

No published follow-up questions.

We respond to every follow-up question submitted, but only publish selected ones. In order to be considered for publication, questions must be on-topic, polite, and address ideas rather than personalities.

SUBMIT A FOLLOW-UP QUESTION


Powered by WordPress